「づつ」と「ずつ」どちらが正しいか分かってる?
「1個づつ」と書いてある文章を見た。
「1個ずつ」だろ。と思ったのだが
どうも引っかかるので調べてみる。
「づつ」・・・歴史的仮名遣い
「ずつ」・・・現代仮名遣い
どちらも間違いじゃないらしい。
でも「ずつ」のほうが現代では好ましいという。
確かに「みっつづつ」だと読み難い。
そういえば
融通を(ゆうづう)と走り書きしている人がいた。
漢字の通(つう)から考えると
間違いのない表記に見えるが違和感がある。
結論から言うと
これもまたどちらも間違いではない表記なのだが
(ゆうずう)が推奨される。
理由は以下。
文部科学省のサイトから内閣告示
現代仮名遣い 本文 第1 (原則に基づくきまり)より
基本の仮名遣い表を抜粋した。
要するに下線のある「ぢ」「づ」は
基本的に使わないようにしましょうと記してある。
つまり(ゆうずう)と書くのが正しい。
しかし例外を記した
第2(表記の慣習による特例)にはこう書いている。
※文化庁のサイトが読みやすいためそちらから引用
===以下引用===
次のような語については,現代語の意識では一般に二語に分解しにくいもの等として,それぞれ「じ」「ず」を用いて書くことを本則とし,「せかいぢゅう」「いなづま」のように「ぢ」「づ」を用いて書くこともできるものとする。
例 せかいじゅう(世界中)いなずま(稲妻)
かたず(固唾) きずな(絆*)
さかずき(杯) ときわず ほおずき
みみずく うなずく おとずれる(訪)
かしずく つまずく ぬかずく ひざまずく
あせみずく くんずほぐれつ さしずめ
でずっぱり なかんずく
うでずく くろずくめ ひとりずつ
ゆうずう(融通)
====引用終わり===
あ、融通あった。
ということは(ゆうづう)も間違いとは言えない。
しかしこのような仮名遣いのルールを知った上で
わざわざイレギュラー表記をする人はいないはず。
もしそういう偏屈な人間がいたとしたら
表記の慣習による特例知らないの?とか言いそう。
以上のことから(ゆうづう)と書く人は
現代仮名遣いに慣れる機会が少なかったために
違和感を持てない状態にあると推測される。
間違いではないけど正解でもない表現より
確実に正解を選ぶことをお勧めする。
ちなみに
二語の連合だと「づ」「ぢ」を用いて良いとある。
===以下引用===
例 はなぢ(鼻血) そえぢ(添乳)
もらいぢち そこぢから(底力)
ひぢりめん
いれぢえ(入知恵) ちゃのみぢゃわん
まぢか(間近) こぢんまり
===引用終わり===
ということは
一語の痔は(じ)と読むが
二語の連合であるイボ痔は(ぢ)なんだろうか。
興味はない。
。。
昔は「全然」を肯定文で使っていたから
今でも当然使えるという見解は理解し難いが
僕はフランクな場で使うのはアリだと思う。
全然は断然を柔らかくした表現なので
「全然+肯定文」には
断然には出せない奥ゆかしさがあるからだ。
例えば全然美味しいという言葉。
今日味付け変えたけど、どうかな?と聞かれて
いつもより断然美味しいよ!というと
普段は美味しくないように聞こえる。
そういうときに全然+肯定文を使う。
全然という出だしで否定文を匂わせて
美味しいという肯定文に仕上げることで
相手の思考を一瞬停止させる。
我に返ったときには
断然に近い満足感を得ながらも
いつもの味付けを否定されない心地よさである。
つまり前も良かったが今はもっと良いという表現。
最初からそう言えば良いのだろうが
「全然うまい」と短いフレーズで
瞬時に反応したほうが本心に近く聞こえるものだ。
それはレスポンスの早さが
興味や関心の度合いを計る物差しだから。
ただ個人的に全然+肯定文は
積極的には使いたくない表現でもある。